theloveinspain (silviapons) wrote,
theloveinspain
silviapons

"Я плЬохо говорить по-испански!": немного об испанских ругательствах

1264168320_254 (1)
Приезжая в любую страну мира первое с чем сталкивается турист - проблема  владения языком этой страны.

Как известно, язык – это живой и развивающийся элемент культуры и менталитета нации .

Недостаточно просто знать слов, для того чтобы успешно взаимодействовать с ее представителями .

Нужно также понимать контекст сказанного, а для этого зачастую требуется гораздо больше времени и сил.

Языковой барьер сопровождается также сложнопреодолимым барьером менталитета.


d7e49a27f5b2_0
А существует ли испанский мат???

В отличие от русского мата (который не прописан в словарях) испанские ругательные выражения зафиксированы в испанских словарях.

Более того , несчастного туриста , решившего "обратиться в испанскую веру" т.е. остаться здесь на ПМЖ с самого начала поражает количество ругательств, которые сыпятся из уст телеведущих, известных медийных персонажей и т. д .

А уж что говорить о среднем испанце/испанке? Здесь все весьма запущено:-(((

Вот примерный скромненький "справочник" для начинающего;-)))

Joder! ("ходер")– Выражение удивления или досады, вроде нашего "Ебты"

Mierda! – Дерьмо! Ну, это когда что-то не сложилось…

Hostia! ("óстия")  – Выражение досады. Что-то не сложилось, помноженное на два!

Puto- Жиголо (эскорт).

Puto!-  Пи…с! В значении оскорбления, хотя непонятно почему.

В Испании к геям относятся толерантно, живут с ними под одной крышей и никакой антипатии, кроме словесной не испытывают.

Puta - Проститутка. Опять же в данном случае никакой агрессии, только уважение и понимание к древней профессии.

Puta! - Шлюха! В значении оскорбления впавшей в немилость представительнице женского пола!

De puta madre!  - Лучше не бывает! Ох..но!

Hijo de puta!("Ихо де пута") - Сукин сын! Значение крайне негативное. Если состояние дел у тебя de puta madre- тогда ты тот еще hijo de puta!

Pijo ("пихо") - пижон, богатый, в отношении человека или места

Junky ("джанки") - бродяга, бедный, неряшливый
                                                       
Обращения по-испански

Tia, Tio – тетя, дядя, обращение как к свояку, как к знакомому, так и к незнакомому лицу. Тети, дяди, ну чем Вам тут не Одесса?!...

Fea! – Страшная! – в значении - ты подруга красивая, но называть вещи своими именами мы не будем, уж слишком неровно я к тебе дышу!

Guapa!Guapas! – Красавица! Красавицы! – в значении - даже если женщина похожа на мужчину, что чуть красивее обезьяны, то ей все равно надо сделать приятно и показать свое расположение! В Испании живут только красавицы!

Феас они становятся только, когда сердце начинает отбивать ритм сим-па-ти-и!

1366705461_f-100

Испанская симпатия и антипатия

Que mono! - Как мило! Какой милый!

Chungo("чунго")  - Что-то, что имеет плохое качество или внешний вид

Испанские слова-паразиты

Vale! ("бале") - типа:"Согласен!" или "все хорошо!"

Sabes! – Знаешь! – вроде как вы должны эту ситуацию знать и понимать,
но зачастую вам выкладывают такие чудеса в решете, о которых вы знать
не знали, видеть не видели, слышать не слышали.

Испанские заверения

Tranki!("транки") – Не нервничай! Спокойно! Даже если ты не нервничаешь, то твой русский акцент и вибрации голоса звучат для испанцев нервно, поэтому они так часто рвутся тебя успокаивать.

No te preocupes! – В значении  - не беспокойся! Фраза призвана исключительно убрать стресс, но никак не решить ситуацию.

Mañana – «завтра» в достаточно относительном понятии - может быть завтра, может быть еще неделю придется подождать , а может и месяц....может быть проблема сама отпадет:-)))как ложная беременность!

Mañana por la mañana a a la primera hora – Завтра утром в первый же час -  В значении, что может быть к полудню ситуация и разрешится , или вам придется совершить повторный звонок.

На самом деле, чем больше слов испанцы говорят о том, что завтра гром на горе грянет, но тому быть ,
тем меньше у вас шансов на исполнение всех этих заверений .

Sin falta! – Обязательно!  В значении хотелось бы конечно, чтоб так все непременно было, но все в зависимости от ситуации.

А вам приходилось использовать ненормативную лексику на иностранном языке?

В каких ситуациях?
Tags: Особенности местного менталитета
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 31 comments